Novum Testamentum Graece

 
Bagian dari seri
Alkitab
Alkitab Malmesbury
Kanon Alkitab
dan kitab-kitabnya
Tanakh
(Taurat · Nevi'im · Ketuvim)
Kanon Alkitab Kristen · Alkitab Ibrani
Perjanjian Lama (PL) · Perjanjian Baru (PB)
Deuterokanonika · Antilegomena
Bab dan ayat dalam Alkitab
Apokrifa:
(Yahudi · PL · PB)
Perkembangan dan Penulisan
Terjemahan
dan Naskah
Taurat Samaria
Gulungan Laut Mati
Teks Masorah
Targum · Pesyita
Septuaginta · Vulgata
Alkitab Goth · Vetus Latina
Alkitab Luther · Alkitab Inggris · Alkitab Indonesia
Studi
Kode Alkitab
Novum Testamentum Graece
Hipotesis dokumen
Kategori PB
Konsistensi internal
Arkeologi · Artefak
Tafsir
Hermeneutika · Pesyer · Midras · Pardes · Penafsiran alegori Alkitab · Literalisme · Nubuat · Homoseksualitas
Daftar dan Garis besar topik
Artefak · Nama · Tokoh
  • l
  • b
  • s
Eberhard Nestle
Kurt Aland

Novum Testamentum Graece (artinya "Perjanjian Baru dalam bahasa Yunani") adalah suatu versi naskah asli bagian Perjanjian Baru di Alkitab Kristen. Edisi cetak pertama adalah "Complutensian Polyglot Bible" karya Kardinal Francisco Jiménez de Cisneros, dicetak tahun 1514, tetapi baru diterbitkan tahun 1520. Versi pertama Perjanjian Baru yang diterbitkan adalah karya Erasmus pada tahun 1516.

Sekarang ini istilah "Novum Testamentum Graece" umumnya merujuk kepada edisi-edisi Nestle-Aland, dinamai menurut para pakar yang memimpin penyuntingan karya ini, yaitu Eberhard Nestle dan Kurt Aland. Teks yang disunting oleh "Institut für neutestamentliche Textforschung" ("Institut Penelitian Tekstual Perjanjian Baru"; bahasa Inggris: Institute for New Testament Textual Research) saat ini menerbitkan edisi ke-28, disingkat "NA28". Teks Nestle-Aland merupakan sumber utama bagi sejumlah terjemahan Alkitab kontemporari, meskipun ada pula terjemahan-terjemahan langsung dari teks-teks yang lebih kuno. Teks Nestle-Aland juga dipakai sebagai standar pekerjaan akademik dalam studi Perjanjian Baru.

Judul 'Novum Testamentum Graece" dapat juga diberikan untuk edisi terbitan "United Bible Societies" (UBS) yang memuat teks berbasis sama (edisi ke-4 UBS memuat teks dari NA27, yaitu Nestle-Aland edisi ke-27). Perbedaan utama antara edisi Nestle-Aland dan UBS adalah edisi UBS ditujukan kepada para penerjemah, sehingga berfokus pada varian-varian yang penting untuk pemahaman makna, sedangkan edisi Nestle-Aland ditujukan untuk kritik tekstual, sehingga penyajian varian-varian diarahkan untuk maksud tersebut.

Edisi terbaru

Pada tahun 2012, teks NA28 diterbitkan oleh Deutsche Bibelgesellschaft ("Lembaga Alkitab Jerman"; bahasa Inggris: German Bible Society).

  • bahasa Yunani:
    • Novum Testamentum Graece, Standard 28th edition, ISBN 978-3-438-05140-0
    • Novum Testamentum Graece, Large Print 27th edition, ISBN 978-3-438-05103-5
    • Novum Testamentum Graece, Wide Margin 27th edition, ISBN 978-3-438-05135-6
    • Novum Testamentum Graece, 28th edition with A Concise Greek-English Dictionary of the New Testament (by B. M. Newman), ISBN 978-3-438-05160-8
    • Novum Testamentum Graece, 28th edition with Greek-German Dictionary, ISBN 978-3-438-05159-2
    • Biblia Sacra Utriusque Testamenti Editio Hebraica et Graeca (NA27 dengan Biblia Hebraica Stuttgartensia), ISBN 978-3-438-05250-6
  • dwibahasa:
    • Das Neue Testament Griechisch und Deutsch, ISBN 978-3-438-05406-7 (dengan revisi Alkitab Luther dan Common Bible dalam kolom paralel)
    • Nestle-Aland Greek-English New Testament, ISBN 978-3-438-05408-1 (dengan Revised Standard Version, edisi ke-2)
    • New English Translation-Novum Testamentum Graece New Testament, ISBN 978-3-438-05420-3
    • Novum Testamentum Graece et Latine, ISBN 978-3-438-05401-2 (dengan "Nova Vulgata")
    • Nuovo Testamento Greco-Italiano, ISBN 978-3-438-05409-8 (dengan Versione Conferenza Episcopale Italiana)

Keakuratan Perjanjian Baru

Dalam karyanya The Text of the New Testament, Kurt Aland dan Barbara Aland membandingkan keseluruhan jumlah ayat yang tidak memiliki varian (perbedaan-perbedaan versi teks), dan jumlah varian per halaman (tanpa memasukkan kesalahan tulis/ortografi), di antara tujuh edisi utama Perjanjian Baru bahasa Yunani ("Editio Octava Critica Maior" oleh Tischendorf, "The New Testament in the Original Greek" oleh Westcott-Hort, karya-karya Hermann, Freiherr von Soden (disingkat "von Soden"), Vogels, Merk, Bover, dan Nestle-Aland) mengambil kesimpulan bahwa 62.9%, atau 4999/7947, memiliki kesesuaian.[1] Mereka menyimpulkan, "Jadi hampir dua pertiga teks Perjanjian Baru, dalam ketujuh edisi Perjanjian Baru bahasa Yunani yang kami periksa, sesuai satu sama lain, dengan tidak ada perbedaan, kecuali dalam detail ortografi (misalnya ejaan nama dan sebagainya). Ayat-ayat di mana salah satu dari tujuh edisi tersebut hanya berbeda satu kata tidak dimasukkan hitungan. Hasil ini sangat menakjubkan, menunjukkan kesesuaian yang jauh lebih tinggi di antara teks Perjanjian Baru bahasa Yunani pada abad terakhir, daripada yang diperkirakan oleh pakar tekstual. […]. Dalam kitab-kitab Injil, Kisah Para Rasul, dan Wahyu kepada Yohanes tingkat kesesuaiannya lebih rendah, sedangkan pada Surat-surat lebih tinggi."[1] Sudah selama ratusan tahun, para pakar Perjanjian Baru menyatakan bahwa tidak ada varian tekstual yang mempengaruhi doktrin kunci Kekristenan.[2]

Kitab Jumlah ayat Ayat tanpa varian Persentasi Rata-rata varian per halaman
Matius 1071 642 59.9% 6.8
Markus 678 306 45.1% 10.3
Lukas 1151 658 57.2% 6.9
Yohanes 869 450 51.8% 8.5
Kisah 1006 677 67.3% 4.2
Roma 433 327 75.5% 2.9
1 Korintus 437 331 75.7% 3.5
2 Korintus 256 200 78.1% 2.8
Galatia 149 114 76.5% 3.3
Efesus 155 118 76.1% 2.9
Filipi 104 73 70.2% 2.5
Kolose 95 69 72.6% 3.4
1 Tesalonika 89 61 68.5% 4.1
2 Tesalonika 47 34 72.3% 3.1
1 Timotius 113 92 81.4% 2.9
2 Timotius 83 66 79.5% 2.8
Titus 46 33 71.7% 2.3
Filemon 25 19 76.0% 5.1
Ibrani 303 234 77.2% 2.9
Yakobus 108 66 61.6% 5.6
1 Petrus 105 70 66.6% 5.7
2 Petrus 61 32 52.5% 6.5
1 Yohanes 105 76 72.4% 2.8
2 Yohanes 13 8 61.5% 4.5
3 Yohanes 15 11 73.3% 3.2
Yudas 25 18 72.0% 4.2
Wahyu 405 214 52.8% 5.1
Total 7947 4999 62.9%  

Lihat pula

Video

  • TV report (with English subtitles) on the grand opening of the Bible Museum/Münster in March 1979 and the work of the INTF and Interview of Kurt Aland, 1979

Referensi

  1. ^ a b K. Aland and B. Aland, The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions & to the Theory & Practice of Modern Textual Criticism, 1995, op. cit., p. 29-30.
  2. ^ Wallace, Daniel. "The Majority Text and the Original Text: Are They Identical?". Diakses tanggal 23 November 2013. 

Pranala luar

  • www.nestle-aland.com, Homepage dari Nestle-Aland 28
  • Institute for New Testament Textual Research (INTF), penerbit Nestle-Aland Novum Testamentum Graece
  • Perbandingan teks Novum Testamentum Graece (NA27/UBS4) dengan edisi naskah lainnya pada "Manuscript Comparator"
  • Novum Testamentum Graece – Textum et Lexicon proprium seu 'concordances'
  • Greek Interlinear Bible
  • iconPortal Kristen